本文来自微信公众号:液态价值(ID:liquidvalue),作者:乌潘潘,题图来自:视觉中国
打开世界地图,市面上很难找到一个和中国如此相像的国家了。
从反侵略、改革开放、经济起飞……直到一头撞上互联网的巨大风口,中国和越南的近现代史,就好比两拨演员拿了同一个剧本。
同样是社会主义国家,都是由共产党执政人民代表大会制度;从行政区域来看,越南划分了 58 个省和 5 个直辖市,每个省下辖市与县;教育方面,越南实行 5 年小学、4 年初中、3 年高中的义务教育制度,《阿Q正传》和《药》也曾出现在中学教科书中;越南新年同中国的农历新年一致,逢年过节也舞龙舞狮……行走在越南的马路上,莫名熟悉的街头,仿佛让人梦回 20 年前。
越南农历春晚
在文化上,越南和中国更是一脉相承,细细品来,都是儒家文化混合着实用主义的熟悉配方,区别是加上一些热带风情。
越南的国名是清仁宗嘉庆皇帝决定的,越南的顺化皇宫就是一座缩小的紫禁城。
越南顺化皇宫
1919 年,越南才废除科举考试。越南科举效仿唐宋,考试范围就是四书五经。越南国语字中,学士学位写作 c? nhan,本意是举人,博士学位写作 ti?n s?,本意是进士。
越南古代使用汉字两千年之久,越南古代典籍《大越史记全书》《钦定越史通鉴纲目》《大南实录》及家喻户晓的《南国山河》《平吴大诰》等作品都是用汉字写成的。越南文学史上最伟大的作品《金云翘月》,其故事蓝本出自中国清代同名小说。
越南语中有庞大的汉字词汇,发音类似古汉语的中古音,与唐代的语音很接近。也就是说,用越南语念李白杜甫,反而会比汉语普通话更正宗。
越南也有十二生肖,只是猫代替了兔子,因此有些越南人是属猫的。
越南南部很多人信仰一种本土宗教,全称是“大道三期普渡高台教”,标志类似共济会的“全能之眼”,教旨集孔子(人道)、姜太公(神道)、耶稣(圣道)、老子(仙道)、释迦(佛道)于一身,同时尊孙中山、雨果和越南诗人阮秉谦为教中圣贤。信一门宗教相当于拜 N+1 种信仰,性价比极高。
这个国家有点像 20 年前的中国,却是一个更加错综复杂的神奇混合体:同一座城市中,既有北上广深式的高楼,也杂糅着十八线小城的落后;国家最低工资标准刚超过 1000 元,但一线城市的房价与上海看齐;外资名单中,既有价值 150 亿美金的三星基地,也有来自中国沿海地区的配套小厂;越南外汇管制宽松,各种资本疯狂进入,中美贸易战打响前的一个月,美国从越南的进口突然飙升,随后欧盟和越南商定将取消 99% 以上的双向货品关税,大有成为下一个世界工厂之势。
让人不禁怀疑,或许取代中国的,只能是下一个中国——越南?
越南街头
当代越南人有一句话:天堂太远,中国很近。中国在越南人心中究竟是怎样一种存在,相当值得玩味。
一
当一位中国互联网冲浪健儿打开越南的社交网站,一定会觉得匪夷所思:为什么越南人民要对简体中文世界的内容进行像素级别的 cosplay ?难不成越南网友都是”精神中国人“?
Facebook 上有个叫 Weibo Vietnam 的小组,专门翻译微博和知乎的内容,每一条内容都有大量的评论和转发,粉丝数已经突破了 120 万。
最新内容是紫禁城里被打入冷宫的妃子,往上翻是湖北警察帮助独居老奶奶,上一条是山东某医院附近被丢弃的玩偶被好心人穿上衣服,再上一条是介绍中国历史悠久的小吃(周黑鸭)……一些事无巨细的小事,评论量和转发量却都还不错。
受互联网壁垒的影响,这样搬运国外优质内容的账号在我们这儿被称为资讯大 V ,没想到墙外居然还有自己的翻版——就差起名叫“中国那些事儿”或“中国报姐”。
与此同时,中国网络文学也在越南加速扩散,仅 2009 至 2013 年的 5 年间,越南翻译出版中国图书品种 841 种,其中网络文学 617 种。进入河内的书店,双眼立刻会被一排气势磅礴的《微微一笑很倾城》所震慑。北大中文系的张颐武教授到越南交流时,发现大量中国网文小说都被翻译成越南语出版销售。
“晋江文学城”、“榕树下”这些中国原创文学网站一直是越南文学爱好者的心头肉,言情爱好者们随时紧盯中国网络小说的更新情况,用翻译器在第一时间了解大概内容,然后等待翻译好的越南语版本仔细阅读。
越南书店中的中国网文小说
根据越南《青年报》介绍,通常网文翻译者大都是性格内向的年轻女孩,不拿一分钱报酬,但即使是篇幅动辄数百万字的超长篇小说,她们也不会望而却步。
一些曾经在 AO3 网站上发表原创小说的中文作者,也收到过越南粉丝的请求授权翻译的私信。和中国腐女一样,越南读者对东亚耽美文化同样热衷,甚至更加渴求:
根据中国媒体的行业观察,“在国内网文行业不一定能进前百、内容部门就十几人的小公司,在越南一年都能营收几千万。”
再打开视频网站,越南字幕的综艺选秀应有尽有,抖音神曲一应俱全:
国内叫得上名的明星在越南都有自己的个站,从章子怡到虞书欣,大小流量都配置好了相应的饭圈。
中国动画在越南的粉丝也不少,搜索 hoat hinh(越南语“动画”),社交网络上有一大堆中国动画的小组。《斗罗大陆》一更新,Youtube 上的越南字幕组就快马加鞭地放出熟肉,每集不到 24 小时就能达到几十万的播放量。
Facebook 里搜索 han phuc(越南语“汉服”),一大群来自越南的汉服爱好者浮出认知水面。
越南歌手阮陈忠君的歌曲 《自心》《泪色》,由于精致娴熟地融合了腐女热爱的一切古风耽美虐恋元素,作品已经反向输出回中国。
中国文化输出的典型——李子柒,越南也已出产多个高仿版本,从构图到氛围都如出一辙。不得不感叹,东亚的文化认同程度就是高,终极乌托邦大概都是“一个人,一亩地,一箪食,一瓢饮”,女耕女织,其乐融融,岂不快哉。
知识储备丰富、冲浪水平优异的越南网友,甚至可以精准理解“剩女”“渣男”“绿茶婊”这些中文词汇,越南抖音用户也喜欢《学猫叫》,或者玩瞬间“变脸”。我国互联网土特产——表情包——他们也应用得恰如其分,文化壁垒什么的,不存在吧?
甚至中国人在越南抖音上说一句“我爱越南文化 / 美食 / 姑娘”,也会蜂拥而至一堆越南迷妹,和国内的网红外国人如出一辙。
中文互联网的段子,越南互联网大概率也要去追随。但如果碰上涉及政治的内容,也不乏这样的评论:“某国政府邪恶,但人民是无辜的”“我非常喜欢某国文化,但不喜欢某国政府”……诸如此类,和中国网友评论别国的态度如出一辙,他们羡慕的、吐槽的、向往的、鄙夷的……竟会让人有感同身受的错觉。
二
越南媒体关注中国的一切,从政治、社会历史、经济、养生健康等都有报道。越南的影视剧领域,几乎可以称为“内地娱乐圈越南分圈”。
由于越南影视行业不甚发达,每年出品的本土电视剧数量有限,观看海外剧几乎是所有越南观众的日常。陪伴我们长大的金庸剧、琼瑶剧、名著剧,也是越南同龄人的童年回忆。
上世纪 90 年代起,《西游记》、《红楼梦》、《水浒传》、《三国演义》、《还珠格格》、《渴望》、《宰相刘罗锅》等一批剧集登陆越南,中国电视剧便在越南观众心中埋下了种子,一些深刻的反映社会现实的电视剧,例如《警察局长》播出时,也受到了越南公务员的喜爱。当年万人空巷的火爆场面在越南也同步上演,连越南副总理阮功丹都说:
“只要哪天晚上播放中国电视剧,政府机关便很难再召开会议,即使是高级干部,也都希望按时回家,为的是不耽误观看。”
为了讨观众欢心,越南中央电视台和河内电视台一度互抢收视率,越南中央电视台头一天晚上播放了《宰相刘罗锅》,河内电视台在第二天早上还要播放,由于每集要到 8 点 15 分才能播完,以至于不少人都会上班迟到。
随着电视剧的大爆,也带火了越南的地下盗版市场(多么亲切的回忆),但关键是,劣质盗版碟匹配的都是粗制滥造的“通译”版配音,观看体验十分糟糕。
所谓“通译”就是没有越南语字幕,原音播放几秒后配上越南语旁白,粗糙到连角色区分都没有,旁白一个人分饰小燕子、五阿哥、皇阿玛和容嬷嬷等所有角色。在情节转折的关键,旁白还会开启评论解说功能,喋喋不休地帮助观众理解剧情。
因为越南早年引进的中国电视剧大多都是这样处理,所以实质上,那些让越南观众魂牵梦萦、津津乐道的童年回忆,一张嘴都是同一个声音,魅力大打折扣,就这,大家也都习惯了。直到今天,Youtube 上随手拎出一个国产电视剧怀旧视频,在越南也有 200 万的点击量。
下面那些含着热泪的评论,是许多 90 后内心共同的咆哮,这大概就是作品与时代共同造就的魅力:
这是童年的记忆啊,是心中扎根深藏难忘的感情!当年我多想要一个小燕子的头饰却无法说出口啊!这些画面会一路陪着我长大!我这辈子都爱还珠格格!我爱我的童年!
西游记真是永恒的经典,从童年一直到现在都很喜欢,孙悟空已经成为了童年记忆的一部分,每一次都是在这一幕看哭的,一个失去自由的英雄。
1986 年的西游记真是一部经典之作,是其他版本无法替代的,这一版已经成为每一个观众的回忆了。
当时赵薇在越南有多火,韩三平曾经给黄建新讲过一个故事:
“2001年中国有个很高级别的电影代表团到越南访问,赵薇是越南总理特邀代表之一。结果到了越南,副总理、部长都在机场捧着鲜花接机,先跟赵薇合影,把官员们放在旁边,冷落了很久才过来。”
因为中国电视剧太受欢迎,2007 年,越南国家电影局局长还亲自考察横店,对中国影视剧的拍摄大加赞赏。
在此后的 30 年间,《雍正王朝》《甄嬛传》《琅琊榜》陆续传入,让中国影视剧不断地生根发芽。根据不完全统计,2000 年到 2006 年间,越南每年引进的境外电视剧中有 40% 来自中国,越南国家电视台更将 57% 的引进剧份额划给了中国。现在,这种盛况因政治因素以及韩剧、泰剧等竞争有所变化,但总体来说,中国电视剧在越南的影响力依然强大。
据国家旅游局官方数据显示,近年来越南访华旅游人数在东南亚国家中增速最快。而且,在热爱中国电视剧的越南年轻人看来,长城、故宫都比不上横店影视城、西北影视城、少林寺有意思,片场才是他们心中的打卡圣地。
中国留学生曾经用“看疯了”形容越南观众的狂热,“我和越南朋友一起看《报告老板》、《屌丝男士》时,我听中文配音,他们看越南语字幕,但是遇到搞笑的点大家都能一起 get 到。我看《三生三世十里桃花》就是我越南的朋友推荐的。我一登陆脸书,发现他们都已经看疯了。”
那一年,打开越南本土最大的视频网站 ZingTV,《三生三世十里桃花》、《因为遇见你》、《微微一笑很倾城》的巨幅海报铺天盖地。电视剧排行榜 TOP10 中,国剧占了 4 席,《微微一笑很倾城》评分 9.8 ,播放量突破 3700 万,《三生三世十里桃花》评分 9.6 ,播放量也超过了 3000 万。相比当时最受欢迎的韩剧,《美女的诞生》和《匹诺曹》的点击也不过 347 万和 261 万。《三生三世》火爆的时候,他们甚至做到在中国更新后一个小时之内就出来越南字幕版。
越南媒体介绍中国 2020 年即将播出的 24 部电视剧
难以想象,在这个只有 9000 多万人口、3000 多万网民的国家内,仅一家视频平台就能贡献超过 3000 万的点击。
2018 年《延禧攻略》当红时,越南的播出进度比中国快,所以中国观众索性集体出海,在越南网站收看了大快人心的一场重头戏,促成了“中越网友痛打尔晴,南海之内皆大欢喜”的友好局面,十分过瘾。
越南观众对中国历史很感兴趣,所以中国古装剧在那里最受追捧,甚至有时候,越南观众对国剧的认知水平可能比本土观众还要高。《延禧攻略》、《如懿传》、《陈情令》在越南播出后,文化效应空前:当地女性纷纷仿妆,剧中的经典台词广为流传,有特色的服饰带动了全民 cosplay ,还有越南粉丝因此喜爱上了中国历史文化,学习中文火速提上日程。
由于近年中国产出的电视剧太多,很多无法在国内上星播出的电视剧,片方都会选择在东南亚发行。也就是说,越南观众甚至能看到国内没有播出的中国电视剧。
有趣的是,他们表达喜爱的方式之一,就是民间自发的花式恶搞和翻拍。每当国内某部电视剧大火,越南网友总能分分钟端出小成本的“致敬”之作给予回馈,制作之粗糙、造型之辣眼,甚至吸引了央视报道。
越南版《还珠格格》
越南版《花千骨》
越南版《武媚娘传奇》
或许这就是爱得深沉,所以黑得漂亮吧。
根据资料,目前唯一一部中越合拍电视剧名叫《李公蕴:到升龙城之路》,斥资 530 万美元,是越南首部 10集 以上大型古装电视连续剧。这部剧讲述了越南李太祖李公蕴的故事,也是一部纪念河内建都 1000 周年的历史献礼剧。该剧 2010 年初在浙江横店开机,同年 4 月杀青,当时中越两国媒体都进行了广泛报道。但讽刺的是,因为“过于中国化”,这部电视剧没有通过越南的影视审查。
三
我们都知道,中越关系的复杂和微妙远远超越许多邻国。自秦朝后一千年间,越南长久以来都是中国封建王朝直接统治下的郡县。两千多年来,越南从中国引入了农历、科举、中医、文官制度和酷似故宫的紫禁城。在这里,孔子同样被膜拜,城隍庙也香火兴旺,春节也是最重要的节日,道路两旁立着进士碑林,文物古迹上的汉字楹联,古代文献全部用文言文写成……
越南的进士碑
那么,我们能不能说越南和中国文化是同根同源呢?
这可能是越南最尴尬的问题。越南社会科学院中国研究所前所长阮辉贵接受中国媒体的采访时,表达了“中越文化同源”的观点,结果遭到口诛笔伐。反对者认为这等于承认越南文化出自中国文化,“是对历史的歪曲和对民族的冒犯”。
一直以来,“北方威胁论”在越南源远流长,在历史教科书中,中国可不是以什么友善的面目出现的。北京大学中文系张颐武教授认为,越南对于中国文化输出的态度比较复杂,“一方面觉得两国的交流非常重要;但另一方面,对于文化上这种单向传播,仍然留有余地。”
一个多世纪前,越南还是一个典型的华文国家,法国殖民者到来后设计了一套拉丁化的拼音文字,在 1945 年左右基本取代了汉字。随着中越关系转折和民族主义抬头,越南教科书淡化了两国历史和文化渊源,搁置中文名著,还一度取消了中小学的汉语课。
“但只要对越南历史追问得足够彻底,总绕不开中国。”河内国家大学历史专业的学生说,“没有能单独剥离于主干的枝条。”在越南学习中医专业,精髓都在那些珍贵的中文古籍里,学习越南教育史,也绕不开供奉在文庙的 2313 位进士。前些年,十多位知名的越南专家联名向教育部上书,要求恢复中小学阶段的汉语必修制度。
来自北方的影视剧长久霸占着电视机,中国的网络神曲则动次打次地震动年轻人的耳膜。越南政客与媒体经常表达这样的忧虑:中国对越南的文化力量太强了,这对一个国家来说很不寻常。
“对中国,越南人始终心存芥蒂。”一位华裔越南学者说。
放眼东南亚,越南的发展速度其实相当惊人,与中国相似,都是得益于改革开放与积极入世,享受全球化带来的成果。可总被忽视的事实是:越南从来就不是什么小国。它的国土面积与日本相当,人口接近一亿。2019 年初,越南总理定下越南 2045 年成为发达国家的目标,比中国的社会主义现代化还早了 5 年。新冠疫情影响下,全球需求放缓,越南的制造业 PMI 从 50% 降到 30.7% ,手机、服装鞋类等出口也大幅受挫,也侧面说明了越南在全球化中的融入程度,和成为下一个世界工厂的潜力。
越南互联网上,一篇名为《爱国日记》的匿名网帖的流量惊人,作者忧愤地表达了越南青年的心声:敌人正在用你买牙膏和收音机的钱来造子弹,有血性的越南人都应联合起来——抵制中国货。说来容易,可中越贸易的磅礴远远超出人的想象。巨量的中国货品源源不断,在两国 1347 公里漫长的边境线上,12 个口岸和 25 个贸易互市点繁荣异常。想用电脑,电是向中国买的;想开摩托车,油是中国制造的;打电话给朋友,信号基站是中国承建的。
对面满大街的 oppo、vivo、CoCo,“中国人生产了我们需要的一切。”谅山新清口岸服装商人黎文辉感慨。”如今汉语已经成为越南仅次于英语的第二大外语,学做中国菜是个不错的出路,连风水先生、老中医等都水涨船高地提升了身价。”
越南汉语课堂
今天的中国在越南冰火两重天。“在防范与亲近中寻找平衡”,这是西方对当下越南对华心态的定义。一方面,官方努力切除与中国的文化脐带,另一方面,中国正在形成吸引力的螺旋。10 万名越南学生正在中国的一百多所大学里学习,是赴美越南学生的 10 倍;规模更庞大的越南务工者分布在中国每个角落,赚取数倍于国内的薪水;而更多无法统计的越南人通过非法渠道来到北方大陆,其中一部分女性留了下来,成为了世间传说中的“越南新娘”。
回到越南人的那句话:天堂太远,中国很近。这话里大概有互相矛盾的两层意思——中国是通向天堂的障碍;中国本身就是天堂。对于这两层意思,越南人同样相信,并将两者奇迹般地统一在了一起。
相关来源:
独家调查被国产剧“支配”的越南荧屏:辣眼翻拍都只是恶搞,曾妮、子时、杨小羊,贵圈-腾讯娱乐
越南:天堂太远,中国很近,叶伟民、马晓旭、杨雯、贺文婷、梅兰,南方周末
本文来自微信公众号:液态价值(ID:liquidvalue),作者:乌潘潘
公司名称: 亚游-亚游娱乐-注册登录站
手 机: 13800000000
电 话: 400-123-4567
邮 箱: admin@youweb.com
地 址: 广东省广州市天河区88号